msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: breadcrumb-navxt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/breadcrumb-navxt\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-09 17:37:49+00:00\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Laurent Grabielle <infos@3w3t.com>\n"
"Language-Team: 3w3t\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: D:\\3w3t.com\\wordpress\\wp-content\\plugins\\breadcrumb-navxt\n"

#: breadcrumb_navxt_widget.php:24
msgid "Adds a breadcrumb trail to your sidebar"
msgstr "Ajoute le fil d'ariane à votre barre latérale "

#: breadcrumb_navxt_widget.php:85
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"

#: breadcrumb_navxt_widget.php:89
msgid "Output trail as:"
msgstr "Afficher le chemin comme:"

#: breadcrumb_navxt_widget.php:91
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: breadcrumb_navxt_widget.php:92
msgid "RDFa"
msgstr "RDFa"

#: breadcrumb_navxt_widget.php:93
msgid "Microformat"
msgstr "Microformat"

#: breadcrumb_navxt_widget.php:94
msgid "Plain"
msgstr "Intégral"

#: breadcrumb_navxt_widget.php:99
msgid "Link the breadcrumbs"
msgstr "Lie le fil d'ariane"

#: breadcrumb_navxt_widget.php:101
msgid "Reverse the order of the trail"
msgstr "Inverse l'ordre du chemin d'accès"

#: breadcrumb_navxt_widget.php:103
msgid "Hide the trail on the front page"
msgstr "Cache le chemin d'accès sur la page d'accueil"

#: mtekk_admin_class.php:59
msgid "Undo"
msgstr "Annule"

#: mtekk_admin_class.php:67
#: mtekk_admin_class.php:191
msgid "Migrate now."
msgstr "Migrer maintenant."

#: mtekk_admin_class.php:164
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: mtekk_admin_class.php:191
msgid "Your settings are out of date."
msgstr "Vos réglages ne sont pas à jour."

#: mtekk_admin_class.php:191
msgid "Migrate the settings now."
msgstr "Migrer les réglages maintenant."

#: mtekk_admin_class.php:198
msgid "Your plugin install is incomplete."
msgstr "L'installation de votre plugin est incomplète."

#: mtekk_admin_class.php:198
msgid "Load default settings now."
msgstr "Charger les réglages par défaut maintenant."

#: mtekk_admin_class.php:198
msgid "Complete now."
msgstr "Effectuer maintenant."

#: mtekk_admin_class.php:311
msgid "Settings successfully imported from the uploaded file."
msgstr "Les paramétrages ont été importés depuis le fichier téléchargé avec succès."

#: mtekk_admin_class.php:311
msgid "Undo the options import."
msgstr "Annule l'importation des options."

#: mtekk_admin_class.php:316
msgid "Importing settings from file failed."
msgstr "L'importation des paramétrages depuis le fichier a échoué."

#: mtekk_admin_class.php:335
msgid "Settings successfully reset to the default values."
msgstr "Les paramétrages ont été réinitialisés avec les valeurs par défaut."

#: mtekk_admin_class.php:335
msgid "Undo the options reset."
msgstr "Annule la remise à jour des options."

#: mtekk_admin_class.php:352
msgid "Settings successfully undid the last operation."
msgstr "Les paramétrages ont annulé avec succès la dernière opération."

#: mtekk_admin_class.php:352
msgid "Undo the last undo operation."
msgstr "Annule la dernière opération d'annulation."

#: mtekk_admin_class.php:387
msgid "Settings successfully migrated."
msgstr "Les réglages ont été correctement migrés."

#: mtekk_admin_class.php:394
msgid "Default settings successfully installed."
msgstr "Les réglages par défaut ont été correctement sauvegardés."

#: mtekk_admin_class.php:425
msgid "Get help with \"%s\""
msgstr "Obtenir de l'aide avec \"%s\""

#: mtekk_admin_class.php:495
msgid "Import/Export/Reset Settings"
msgstr "Importation/Exportation/Reinitialisation des paramétrages"

#: mtekk_admin_class.php:496
msgid "Import settings from a XML file, export the current settings to a XML file, or reset to the default settings."
msgstr "Importer les paramétrages depuis un fichier XML, exporter les paramétrages actuels vers un fichier XML, ou réinitialiser par les valeurs par défaut de Breadcrumb NavXT."

#: mtekk_admin_class.php:499
msgid "Settings File"
msgstr "Fichier de paramétrages"

#: mtekk_admin_class.php:502
msgid "Select a XML settings file to upload and import settings from."
msgstr "Selectionner un fichier XML à télécharger à partir duquel les paramétrages seront importés."

#: mtekk_admin_class.php:504
#: breadcrumb_navxt_admin.php:423
msgid "Import"
msgstr "Importation"

#: mtekk_admin_class.php:505
#: breadcrumb_navxt_admin.php:423
msgid "Export"
msgstr "Exportation"

#: mtekk_admin_class.php:506
#: breadcrumb_navxt_admin.php:423
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialisation"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:35
msgid "Your PHP version is too old, please upgrade to a newer version. Your version is %s, Breadcrumb NavXT requires %s"
msgstr "Votre version de  PHP est trop ancienne, veuillez la mettre à jour. Votre version actuelle est %s, Breadcrumb NavXT  necessite %s"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:112
msgid "Insufficient privileges to proceed."
msgstr "Vos droits sont insuffisants pour cette fonction."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:217
#: breadcrumb_navxt_class.php:207
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:219
#: breadcrumb_navxt_admin.php:580
#: breadcrumb_navxt_admin.php:773
#: breadcrumb_navxt_class.php:130
#: breadcrumb_navxt_class.php:209
#: breadcrumb_navxt_class.php:219
#: breadcrumb_navxt_class.php:223
#: breadcrumb_navxt_class.php:247
#: breadcrumb_navxt_class.php:263
msgid "<a title=\"Go to %title%.\" href=\"%link%\">"
msgstr "<a title=\"Aller à %title%.\" href=\"%link%\">"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:304
msgid "Settings successfully saved."
msgstr "Les réglages ont été correctement sauvegardés."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:304
#: breadcrumb_navxt_admin.php:309
msgid "Undo the options save."
msgstr "Annule la sauvegarde des options."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:309
msgid "Some settings were not saved."
msgstr "Quelques réglages n'ont pas été sauvegardés."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:310
msgid "The following settings were not saved:"
msgstr "Les réglages suivants n'ont pas été sauvegardés:"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:315
msgid "Please include this message in your %sbug report%s."
msgstr "Incluez ce message dans votre %srapport de bug%s."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:315
#: breadcrumb_navxt_admin.php:339
msgid "Go to the Breadcrumb NavXT support post for your version."
msgstr "Aller au support en ligne de Breadcrumb NavXT pour votre version."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:337
msgid "Tips for the settings are located below select options. Please refer to the %sdocumentation%s for more information."
msgstr "Des explications pour le paramétrage sont affichées en dessous de chaque option. Veuillez vous référer à la %sdocumentation%s pour plus d'informations."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:338
msgid "Go to the Breadcrumb NavXT online documentation"
msgstr "Aller à la documentation en ligne de Breadcrumb NavXT"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:339
msgid "If you think you have found a bug, please include your WordPress version and details on how to reproduce the bug when you %sreport the issue%s."
msgstr "Si vous pensez avoir trouvé un bug, veuillez préciser votre version de Wordpress et les détails sur la façon de le reproduire quand vous nous %sle communiquez%s"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:340
msgid "Quick Start Information"
msgstr "Information de démarrage rapide"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:340
msgid "For the settings on this page to take effect, you must either use the included Breadcrumb NavXT widget, or place either of the code sections below into your theme."
msgstr "Pour que les réglages sur cette page prennent effet, vous devez soit utiliser le widget Breadcrumb NavXT, ou ajouter le code ci-dessous dans votre thème."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:341
msgid "Breadcrumb trail with separators"
msgstr "Chemin du fil d'ariane avec séparateurs"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:342
msgid "Breadcrumb trail in list form"
msgstr "Chemin du fil d'ariane en format liste"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:445
msgid "Breadcrumb NavXT Settings"
msgstr "Paramétrages de Breadcrumb NavXT"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:453
msgid "General"
msgstr "Général"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:456
msgid "Breadcrumb Separator"
msgstr "Séparateur du fil d'ariane"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:456
msgid "Placed in between each breadcrumb."
msgstr "Placé entre chaque élément du fil d'ariane."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:457
msgid "Breadcrumb Max Title Length"
msgstr "Longueur maximum du titre "

#: breadcrumb_navxt_admin.php:461
msgid "Home Breadcrumb"
msgstr "Origine du fil d'ariane"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:466
msgid "Place the home breadcrumb in the trail."
msgstr "Inclure la page d'accueil dans le fil d'ariane."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:471
msgid "Home Title: "
msgstr "Titre de la page d'accueil:"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:479
msgid "Home Prefix"
msgstr "Préfixe de la page d'accueil"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:480
msgid "Home Suffix"
msgstr "Suffixe de la page d'accueil"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:481
msgid "Home Anchor"
msgstr "Ancre pour la page d'accueil"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:481
msgid "The anchor template for the home breadcrumb."
msgstr "Modèle de l'ancre pour l'élement origine du fil d'ariane."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:482
msgid "Blog Breadcrumb"
msgstr "Fil d'ariane du blog"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:482
msgid "Place the blog breadcrumb in the trail."
msgstr "Mettre le fil d'ariane du blog en route. "

#: breadcrumb_navxt_admin.php:483
msgid "Blog Anchor"
msgstr "Ancre pour le blog"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:483
msgid "The anchor template for the blog breadcrumb, used only in static front page environments."
msgstr "Modèle de l'ancre pour le fil d'ariane du blog, utilisé uniquement quand l'accueil est une page statique."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:487
msgid "Main Site Breadcrumb"
msgstr "Fil d'ariane du site principal"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:492
msgid "Place the main site home breadcrumb in the trail in an multisite setup."
msgstr "Inclure la page d'accueil du site principal dans le fil d'ariane, pour un réglage multisite."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:497
msgid "Main Site Home Title: "
msgstr "Titre de la page d'accueil du site principal:"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:506
msgid "Main Site Home Prefix"
msgstr "Préfixe de la page d'accueil du site principal"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:506
#: breadcrumb_navxt_admin.php:507
msgid "Used for the main site home breadcrumb in an multisite setup"
msgstr "Utilisé pour le fil d'ariane du site principal dans le cas d'un réglage multisite "

#: breadcrumb_navxt_admin.php:507
msgid "Main Site Home Suffix"
msgstr "Suffixe de la page d'accueil du site principal"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:508
msgid "Main Site Home Anchor"
msgstr "Ancre pour la page d'accueil du site principal"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:508
msgid "The anchor template for the main site home breadcrumb, used only in multisite environments."
msgstr "Modèle de l'ancre pour le fil d'ariane du site principal, utilisé uniquement en environnement multisite."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:513
msgid "Current Item"
msgstr "Elément courant"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:516
msgid "Link Current Item"
msgstr "Faire un lien avec l'élément courant"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:516
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:517
msgid "Current Item Prefix"
msgstr "Préfixe pour l'élément courant"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:517
msgid "This is always placed in front of the last breadcrumb in the trail, before any other prefixes for that breadcrumb."
msgstr "Toujours placé au début du dernier élément du fil d'ariane, avant tout autre préfixe."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:518
msgid "Current Item Suffix"
msgstr "Suffixe pour l'élément courant"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:518
msgid "This is always placed after the last breadcrumb in the trail, and after any other prefixes for that breadcrumb."
msgstr "Toujours placé en fin dernier élément du fil d'ariane, et après tout autre suffixe."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:519
msgid "Current Item Anchor"
msgstr "Ancre pour l'élément courant"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:519
msgid "The anchor template for current item breadcrumbs."
msgstr "Modèle de l'ancre pour l'élement courant du fil d'ariane."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:520
msgid "Paged Breadcrumb"
msgstr "Fil d'ariane avec pagination"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:520
msgid "Include the paged breadcrumb in the breadcrumb trail."
msgstr "Inclus la pagination dans le fil d'ariane."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:520
msgid "Indicates that the user is on a page other than the first on paginated posts/pages."
msgstr "Indique que l'utilisateur se trouve dans une autre page/article que la première lorsque la pagination est activée."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:521
msgid "Paged Prefix"
msgstr "Préfixe pour la pagination"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:522
msgid "Paged Suffix"
msgstr "Suffixe pour la pagination"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:527
msgid "Posts &amp; Pages"
msgstr "Articles &amp; Pages"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:530
msgid "Post Prefix"
msgstr "Préfixe des articles"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:531
msgid "Post Suffix"
msgstr "Suffixe des articles"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:532
msgid "Post Anchor"
msgstr "Ancre des articles"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:532
msgid "The anchor template for post breadcrumbs."
msgstr "Modèle de l'ancre pour le fil d'ariane des articles"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:533
msgid "Post Taxonomy Display"
msgstr "Affichage de la taxonomie des articles"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:533
msgid "Show the taxonomy leading to a post in the breadcrumb trail."
msgstr "Montrer la taxonomie dans le fil d'ariane."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:537
msgid "Post Taxonomy"
msgstr "Taxonomie des articles"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:541
#: breadcrumb_navxt_admin.php:663
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:542
#: breadcrumb_navxt_admin.php:641
msgid "Dates"
msgstr "Dates"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:543
#: breadcrumb_navxt_admin.php:675
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:544
#: breadcrumb_navxt_admin.php:642
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:555
#: breadcrumb_navxt_admin.php:653
msgid "The taxonomy which the breadcrumb trail will show."
msgstr "Le type d'élément de taxonomie qui sera affiché dans le fil d'ariane."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:559
msgid "Page Prefix"
msgstr "Préfixe pour les pages"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:560
msgid "Page Suffix"
msgstr "Suffixe pour les pages"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:561
msgid "Page Anchor"
msgstr "Ancre des pages"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:561
msgid "The anchor template for page breadcrumbs."
msgstr "Modèle de l'ancre pour un élément page du fil d'ariane."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:562
msgid "Attachment Prefix"
msgstr "Préfixe pour les attachements"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:563
msgid "Attachment Suffix"
msgstr "Suffixe pour les attachements"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:616
#: breadcrumb_navxt_admin.php:708
msgid "%s Prefix"
msgstr "Préfixe des %s"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:617
#: breadcrumb_navxt_admin.php:709
msgid "%s Suffix"
msgstr "Suffixe des %s"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:618
#: breadcrumb_navxt_admin.php:710
msgid "%s Anchor"
msgstr "Ancre des %s"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:618
#: breadcrumb_navxt_admin.php:710
msgid "The anchor template for %s breadcrumbs."
msgstr "Modèle de l'ancre pour le fil d'ariane des %s."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:623
msgid "%s Root Page"
msgstr "%s Page racine"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:626
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Selectionner &mdash;"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:633
msgid "%s Taxonomy Display"
msgstr "Affichage de la taxonomie des %s"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:633
msgid "Show the taxonomy leading to a %s in the breadcrumb trail."
msgstr "Montrer la taxonomie dans un %s dans le fil d'ariane."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:637
msgid "%s Taxonomy"
msgstr "Taxonomie des %s "

#: breadcrumb_navxt_admin.php:666
msgid "Category Prefix"
msgstr "Préfixe pour catégorie"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:666
msgid "Applied before the anchor on all category breadcrumbs."
msgstr "Appliqué avant chaque ancre pour tous les éléments catégorie du fil d'ariane."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:667
msgid "Category Suffix"
msgstr "Suffixe pour catégorie"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:667
msgid "Applied after the anchor on all category breadcrumbs."
msgstr "Appliqué après chaque ancre pour tous les éléments catégorie du fil d'ariane."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:668
msgid "Category Anchor"
msgstr "Ancre pour les catégories"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:668
msgid "The anchor template for category breadcrumbs."
msgstr "Modèle de l'ancre pour les éléments catégorie du fil d'ariane"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:669
msgid "Archive by Category Prefix"
msgstr "Préfixe pour les archives par catégorie"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:669
msgid "Applied before the title of the current item breadcrumb on an archive by cateogry page."
msgstr "Appliqué avant chaque item du fil d'ariane sur une page d'archive par catégorie."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:670
msgid "Archive by Category Suffix"
msgstr "Suffixe pour les archive par catégorie"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:670
msgid "Applied after the title of the current item breadcrumb on an archive by cateogry page."
msgstr "Appliqué après chaque item du fil d'ariane sur une page d'archive par catégorie."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:678
msgid "Tag Prefix"
msgstr "Préfixe pour les tag"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:678
msgid "Applied before the anchor on all tag breadcrumbs."
msgstr "Appliqué avant l'ancre de tous les éléments tag du fil d'ariane. "

#: breadcrumb_navxt_admin.php:679
msgid "Tag Suffix"
msgstr "Suffixe pour les tags"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:679
msgid "Applied after the anchor on all tag breadcrumbs."
msgstr "Appliqué après l'ancre de tous les éléments tag du fil d'ariane. "

#: breadcrumb_navxt_admin.php:680
msgid "Tag Anchor"
msgstr "Ancre pour les tags"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:680
msgid "The anchor template for tag breadcrumbs."
msgstr "Modèle de l'ancre pour les élément du fil d'ariane tag."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:681
msgid "Archive by Tag Prefix"
msgstr "Préfixe pour archive par tag"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:681
msgid "Applied before the title of the current item breadcrumb on an archive by tag page."
msgstr "Appliqué avant chaque item du fil d'ariane sur une page d'archive par tag."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:682
msgid "Archive by Tag Suffix"
msgstr "Suffixe pour archive par tag"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:682
msgid "Applied after the title of the current item breadcrumb on an archive by tag page."
msgstr "Appliqué après chaque item du fil d'ariane sur une page d'archive par tag."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:708
msgid "Applied before the anchor on all %s breadcrumbs."
msgstr "Appliqué avant l'ancre de tous les éléments %s du fil d'ariane. "

#: breadcrumb_navxt_admin.php:709
msgid "Applied after the anchor on all %s breadcrumbs."
msgstr "Appliqué après l'ancre de tous les éléments %s du fil d'ariane. "

#: breadcrumb_navxt_admin.php:711
msgid "Archive by %s Prefix"
msgstr "Préfixe pour archive par %s"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:711
msgid "Applied before the title of the current item breadcrumb on an archive by %s page."
msgstr "Appliqué avant le titre de l'item courant du fil d'ariane sur une page d'archive par %s."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:712
msgid "Archive by %s Suffix"
msgstr "Suffixe pour archive par %s"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:712
msgid "Applied after the title of the current item breadcrumb on an archive by %s page."
msgstr "Appliqué après le titre de l'item courant du fil d'ariane sur une page d'archive par %s."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:721
msgid "Date Archives"
msgstr "Archives par date"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:724
msgid "Date Anchor"
msgstr "Ancre pour archive par date"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:724
msgid "The anchor template for date breadcrumbs."
msgstr "Modèle de l'ancre pour la date dans le fil d'ariane."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:725
msgid "Archive by Date Prefix"
msgstr "Préfixe pour les archives par date"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:725
msgid "Applied before the anchor on all date breadcrumbs."
msgstr "Appliqué avant l'ancre de chaque élément date du fil d'ariane."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:726
msgid "Archive by Date Suffix"
msgstr "Suffixe pour archive par date"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:726
msgid "Applied after the anchor on all date breadcrumbs."
msgstr "Appliqué après l'ancre de chaque élément date du fil d'ariane."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:731
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:734
msgid "Author Prefix"
msgstr "Préfixe pour auteur"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:735
msgid "Author Suffix"
msgstr "Suffixe pour auteur"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:736
msgid "Author Display Format"
msgstr "Format d'affichage de l'auteur"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:736
msgid "display_name uses the name specified in \"Display name publicly as\" under the user profile the others correspond to options in the user profile."
msgstr "display_name utilise le nom spécifié \"Nom à afficher publiquement\" dans le profil utilisateur. Les autres choix correspondent aux différentes options disponibles dans profil utilisateur."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:737
msgid "Search Prefix"
msgstr "Préfixe pour la recherche"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:738
msgid "Search Suffix"
msgstr "Suffixe pour la recherche"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:739
msgid "Search Anchor"
msgstr "Ancre de recherche"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:739
msgid "The anchor template for search breadcrumbs, used only when the search results span several pages."
msgstr "Modèle de l'ancre pour le fil d'ariane, utilisé uniquement quand le résultat de recherche comprend plusieurs pages."

#: breadcrumb_navxt_admin.php:740
msgid "404 Title"
msgstr "Titre erreur 404"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:741
msgid "404 Prefix"
msgstr "Préfixe erreur 404"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:742
msgid "404 Suffix"
msgstr "Suffixe erreur 404"

#: breadcrumb_navxt_admin.php:747
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegarder les changements"

#: breadcrumb_navxt_class.php:217
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: breadcrumb_navxt_class.php:236
msgid "<a title=\"Reload the current page.\" href=\"%link%\">"
msgstr "<a title=\"recharger la page courante. \" href=\"%link%\">"

#: breadcrumb_navxt_class.php:281
msgid "404"
msgstr "404"

#: breadcrumb_navxt_class.php:284
msgid "Search results for &#39;"
msgstr "Résultat de recherche pour &#39;"

#: breadcrumb_navxt_class.php:288
msgid "<a title=\"Go to the first page of search results for %title%.\" href=\"%link%\">"
msgstr "<a title=\"Aller à la première page des résultats pour %title%.\" href=\"%link%\">"

#: breadcrumb_navxt_class.php:295
msgid "<a title=\"Go to the %title% tag archives.\" href=\"%link%\">"
msgstr "<a title=\"Aller aux archives du tag %title%.\" href=\"%link%\">"

#: breadcrumb_navxt_class.php:298
msgid "Articles by: "
msgstr "Articles par:"

#: breadcrumb_navxt_class.php:302
msgid "<a title=\"Go to the first page of posts by %title%.\" href=\"%link%\">"
msgstr "<a title=\"Aller à la première page des articles par %title%.\" href=\"%link%\">"

#: breadcrumb_navxt_class.php:311
msgid "<a title=\"Go to the %title% category archives.\" href=\"%link%\">"
msgstr "<a title=\"Aller aux archives de la catégorie %title%.\" href=\"%link%\">"

#: breadcrumb_navxt_class.php:314
msgid "Archive by category &#39;"
msgstr "Archive par categorie &#39;"

#: breadcrumb_navxt_class.php:318
msgid "Archive by tag &#39;"
msgstr "Archive par tag &#39;"

#: breadcrumb_navxt_class.php:321
msgid "<a title=\"Go to the %title% archives.\" href=\"%link%\">"
msgstr "<a title=\"Aller aux archives %title%.\" href=\"%link%\">"

#~ msgid "Untagged"
#~ msgstr "Marquage enlevé"
#~ msgid ""
#~ "All of your current Breadcrumb NavXT settings will be overwritten with "
#~ "the default values. Are you sure you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Tous vos paramétrages actuels de Breadcrumb NavXT vont être remplacés par "
#~ "les valeurs par défaut. Etes vous sûr de vouloir continuer?"
#~ msgid ""
#~ "All of your current Breadcrumb NavXT settings will be overwritten with "
#~ "the imported values. Are you sure you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Tous vos paramétrages actuels de Breadcrumb NavXT vont être remplacés par "
#~ "les valeurs importées. Etes vous sûr de vouloir continuer?"
#~ msgid ""
#~ "Warning, your version of Breadcrumb NavXT does not match the version "
#~ "supported by this administrative interface. As a result, settings may not "
#~ "work as expected."
#~ msgstr ""
#~ "Attention !!! votre version de Breadcrumb NavXT ne correspond pas à la "
#~ "version supportée par votre interface d'administration. En conséquence "
#~ "les paramétrages pourraient ne pas fonctionner comme souhaité."
#~ msgid "Your Breadcrumb NavXT Administration interface version is "
#~ msgstr ""
#~ "La version de votre interface d'Administration de Breadcrumb NavXT est "
#~ msgid "Your Breadcrumb NavXT version is "
#~ msgstr "Votre version de Breadcrumb NavXT est "

